Prijavite se za posao tako da ne mogu da vas odbiju
Prijavite se za posao u Nemačkoj tako da ne mogu da vas odbiju
Našli ste oglas koji vam odgovara. Imate potrebne kvalifikacije, imate diplome i sertifikate, položen dovoljan nivo nemačkog jezika…
I šta sada?
Sada šaljete prijavu.
Prijavite se za oglas najbolje što možete. Vrlo je važno da imate na umu da su Nemci formalisti, tako da je njima jako bitno da se forma ispuni.
Prijava se uvek šalje osobi koja je postavila oglas. Njeno ime se nalazi na kraju oglasa u potpisu, i uvek je oslovite sa imenom.
Time stavljate do znanja da ste oglas STVARNO pročitali.
Šaljite mejl osobi koja je postavila oglas
Prijavu uvek šalješ osobi koja je postavila oglas — njeno ime stoji na dnu oglasa, u potpisu. Oslovi je imenom. Time pokazuješ da si oglas stvarno pročitao, a ne da šalješ isti tekst na sto adresa. Prijavu napiši najbolje što umeš i prilagodi je baš tom radnom mestu.
Mejl treba da bude kratak i formalan. Evo ispravnog šablona — nemački tekst je tačan, samo ubaci svoje podatke:
On treba da glasi otprilike ovako:
Betreff: Bewerbung als [pozicija] – [Ime Prezime]
Sehr geehrte Frau [Prezime] / Sehr geehrter Herr [Prezime],
Mit großem Interesse habe ich Ihre Stellenanzeige für die Position [pozicija] gelesen. Ich bringe die von Ihnen gesuchten Qualifikationen mit und würde mich freuen, Ihr Team zu unterstützen.
Meine vollständigen Bewerbungsunterlagen finden Sie im Anhang.
Über eine Einladung zu einem Gespräch freue ich mich sehr.
Mit freundlichen Grüßen [Ime Prezime] [telefon · e-mail]
Prevod na srpski (samo da znaš šta piše — šalješ nemačku verziju):
Predmet: Prijava za poziciju [pozicija] – [Ime Prezime]. Poštovani gospodine / Poštovana gospođo [Prezime], sa velikim interesovanjem sam pročitao/la Vaš oglas za poziciju [pozicija]. Posedujem kvalifikacije koje tražite i bilo bi mi zadovoljstvo da doprinesem Vašem timu. Kompletnu dokumentaciju nalazite u prilogu. Radovao/la bih se pozivu na razgovor. S poštovanjem, [Ime Prezime].
Sadržaj prijave
Ceo set dokumenata zove se jednim imenom — BEWERBUNGSMAPPE (prijavni folder) — i ima utvrđenu strukturu. Danas se najčešće šalje kao jedan PDF , složen ovim redom:
Naslovna strana
Deckblatt — tvoja fotografija, osnovni podaci o tebi i pozicija za koju konkurišeš. (Fotografija je u Nemačkoj i dalje uobičajena, ali nije obavezna.) Iza nje ide:
Motivaciono pismo
MOTIVATIONSSCHREIBEN
Najvažniji deo, jer te može izdvojiti od ostalih. Istraži firmu i napiši zašto želiš da radiš baš kod njih: šta ti se sviđa, čime možeš da doprineseš i koja je tvoja prednost. Piši ga posebno za svaku poziciju — šablon poslat svima se prepozna i odmah odbija. Iza motivacionog pisma ide CV.
(LEBENSLAUF) – biografija
CV se piše po nemačkom standardu (tabelarni Lebenslauf): pregledno, obrnutim hronološkim redom, obično na 1–2 strane. Izostavi nebitno (u koje si vrtiće išao i slično) — stavljaj samo ono što ima veze sa pozicijom. Iza CV-ja ide:
PREPORUKU poslednjeg poslodavca (ARBEITZEUGNIS)
Zamoli prethodnog poslodavca za preporuku (na nemačkom: Arbeitszeugnis). Ako je nemaš, ne stavljaj ništa — nema potrebe da izmišljaš. Posle preporuke ređaš ostala dokumenta tražena u oglasu:
DIPLOMA
Diploma prevedena na nemački i sa priznavanjem (nostrifikacija / Anerkennung) tamo gde se traži.
SERTIFIKATI
Svi sertifikati koje imaš, majstorsko pismo (Meisterbrief) ako se traži — sve prevedeno i, gde treba, priznato.
JEZIČKA DIPLOMA
Položen traženi nivo jezika (ili viši), ali samo test koji se priznaje — npr. Goethe ili telc.
Sve što šalješ mora biti na nemačkom (prevod kod sudskog prevodioca ili u školi jezika), skenirano, uredno i spojeno u jedan PDF.
Savet
Napravi tabelu (u svesci ili na kompjuteru) i beleži sve: gde si se javio/la, šta si poslao/la, ko je odgovorio i šta. Kad se javljaš na više mesta, ovo ti je zlata vredno.
Imenuj fajl jasno — npr. Bewerbung_Ime_Prezime.pdf — i drži ga ispod ~5 MB. Mnogi poslodavci i portali odbijaju zip-ove, pa je jedan uredan PDF sigurniji izbor.
I — ne očekuj da će svi da odgovore. Neki će te odbiti odmah. Ako prođeš, to je tek prvi korak: sledi razgovor za posao, preko videa ili uživo. Budi spreman/na.
Ako vam se svideo tekst i mislite da nekome može da koristi … Podelite ga!

